همراه با اشعار غیر فارسی !

زندگی نامه و اشعار شعرای سایر کشورهای جهان

مدیر انجمن: eli

ارسال پست
آواتار کاربر
SJJ
مشاور وِیژه
مشاور وِیژه
پست: 688
تاریخ عضویت: چهارشنبه 24 مرداد 1386, 11:53 pm

همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط SJJ » پنج‌شنبه 17 مرداد 1387, 6:15 pm

به پیشنهاد دوست عزیزمون russfm ، این تاپیک برای شعر های غیر فارسی ایجاد می شه.

هر شعری می تونید بزارید ، انگلیسی ، اسپانیولی ، آلمانی ، ترکی ...

لطفا هر شعری که می زارید معنیش رو هم بزارید.

با تشکر. bil:

آواتار کاربر
SJJ
مشاور وِیژه
مشاور وِیژه
پست: 688
تاریخ عضویت: چهارشنبه 24 مرداد 1386, 11:53 pm

Re: همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط SJJ » پنج‌شنبه 17 مرداد 1387, 6:36 pm

I love you so much

Since i met you

I have been so happy

Except that i find

My self worrying all the time

Worrying that i might disappoint you

Worrying that our relationship might end

Worrying that you might not be happ

Worrying that something might happen to you

I have fallen in love with you

And i guess i worry so much

Because i care about you so much

--------------------------------------

خیلی دوسِت دارم
از وقتی که تو رو دیدم خیلی شاد شدم
اما خیلی نگرانم
نگرانم از اینکه از تو محروم بشم
نگرانم از اینکه رابطه ی ما تموم بشه
نگرانم از اینکه تو اتفاق نیفتی
نگرانم از اینکه واسه تو اتفاقی بیفته
من عاشق تو شدم
و گمان می کنم خیلی نگرانم
بخاطر اینکه خیلی دلواپس تو ام.

(به خاطر ترجمه ی مزخرفم معذرت می خوام :oops: )

آواتار کاربر
russfm
کاربر معمولي
کاربر معمولي
پست: 88
تاریخ عضویت: جمعه 21 تیر 1387, 5:11 pm
تماس:

Re: همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط russfm » پنج‌شنبه 17 مرداد 1387, 7:26 pm

ممنون از آقای sjj

"wish you were here"

So, so you think you can tell

Heaven from Hell

Blue skys from pain

Can you tell a green field

From a cold steel rail?

A smile from a veil?

Do you think you can tell?

And did they get you to trade

Your heroes for ghosts?

Hot ashes for trees?

And hot air for a cool breeze?

Cold comfort for change?

And did you exchange

A walk on part in the war

For a lead role in a cage?

How I wish

How I wish you were here

We're just two lost souls

Swimmin' in a fish bowl

Year after year

Running over the same old ground

What have we found?

The same old fears

And I wish that you were here

Oh, how I wish you were here

How I wish

How I wish you were here

Running over the same old ground

What have we found?

The same old fears

And I wish that you were here

---------------------
کاش تو اینجا بودی

پس تو فکر می کنی که می توانی بهشت را از جهنم تشخیص بدهی؟
و خوشی و راحتی را از درد؟
آیا می توانی مزرعه ای سبز را از ریل های فولادب سرد تشخیص دهی؟
آیا می توانی لبخندی واقعی را از لبخندی دروغی تمایز بدهی؟
و آیا قادری اینها را از هم تشخیس بدهی؟
آیا آنها تو را وادار ساخته اند که قهرمانانت را با اشباح عوض کنی؟
و خاکسترهای داغ را با درختان؟
و هوایی داغ را با نسیمی سرد؟
و آسایش و خنکی را با غل و زنجیر؟
و آیا عوض کرده ای پیاده روی ای را در میانه جنگ با نقش اصلی ای در یک قفس؟
چقدر من آرزو دارم که تو اینجا بودی.
ما درست دو روح گمشده ایم که در کاسه آبی مانند ماهی ها شنا می کنیم
سالهای سال
روی همان زمین قدیمی می دویم
اما ما چه چیزی به دست آورده ایم
همان ترس های قدیمی

کاش تو اینجا بودی !!!!!!!!!
سعدی : " مبین که میگوید ببین چه میگوید " .
--------
فردریش نیچه :"زندگی بدون موسیقی اشتباه است" .

آواتار کاربر
russfm
کاربر معمولي
کاربر معمولي
پست: 88
تاریخ عضویت: جمعه 21 تیر 1387, 5:11 pm
تماس:

Re: همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط russfm » پنج‌شنبه 17 مرداد 1387, 9:28 pm

سلام
چند قطعه شعر کوچک اما زیبا از رابیندرانات تاگور

My fancies are fireflies,
specks of light
twinkling in the dark .

خیالات من شب تابند ...
ذره های زنده روشنایی
که در تاریکی می درخشند .

God seeks comrades and claims love ,
the Devil seeks slaves and claims obedience .

خدا رفیقانی می جوید و عشق می طلبد ،
شیطان بردگانی می جوید و اطاعت می طلبد .
سعدی : " مبین که میگوید ببین چه میگوید " .
--------
فردریش نیچه :"زندگی بدون موسیقی اشتباه است" .

Ramin
همکار قدیمی
همکار قدیمی
پست: 283
تاریخ عضویت: شنبه 18 خرداد 1387, 11:24 am
تماس:

Re: همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط Ramin » پنج‌شنبه 17 مرداد 1387, 9:45 pm

من به اشعار ایتالیایی علاقه خاصی دارم ، این یکی از اشعاری هست که خیلی دوسش دارم :

Guardo il cielo
به آسمان نگاه ميكنم،

e non vedo altro colore
و نميتوانم رنگ ديگري ببينم.

Solo grigio piombo
فقط خاكستري سربي،

che mi spegne il sole
كه خورشيد مرا خاموش كرده.

L'unica certezza
تنها چيزي كه مانده،

e' gli occhi che io ho di te
چشماني است كه من از تو دارم.

Due fotografie
دو عكس،

e' tutto cio' che rimane
همه چيزي است كه باقي مانده.

Sul mio letto
روي تختم،

il vento le fa volare
باد آنها را به پرواز در مياورد.

La distanza che ci divide
فاصله اي كه ما را جدا ميسازد،

fa male anche a me
مرا نيز ناراحت ميكند.

Se non vai via
اگر نروي،

l'amore e' qui
عشق اينجاست.

Sei un viaggio che non ha
در سفري هستي كه،
ne' meta ne' destinazione
هيچ هدف و مقصودي ندارد.

Sei la terra di mezzo
در سرزميني هستي ميان،

dove ho lasciato il mio cuore cosi
جائيكه قلبم را چنين رها كرده ام.

Sono solo anch'io,
من نيز تنها هستم،

come vivi tu, cerco come te
همانطور كه تو هستي، مانند تو جستجو ميكنم،

L'amore
عشق را.

Quel che so di te
چيزي كه از تو ميدانم،

e' soltanto il tuo nome
تنها اسم توست.

La tua voce suona
صداي تو ميخواند،

in questa canzone
در اين ترانه.

Musica e parole
موسيقي كلماتي است،

emozioni che scrivo di noi
احساساتي است، كه از خودمان نوشته ام.

Se non vai via
اگر نروي،

il mondo e' qui
دنيا اينجاست.

Sei un viaggio che non ha
در سفري هستي كه،
ne' meta ne' destinazione
هيچ هدف و مقصودي ندارد.

Sei la terra di mezzo
در سرزميني هستي ميان،

dove ho lasciato il mio cuore cosi
جائيكه قلبم را چنين رها كرده ام.

Sono solo anch'io,
من نيز تنها هستم،

come vivi tu, cerco come te
همانطور كه تو هستي، مانند تو جستجو ميكنم،

L'amore
عشق را

L'amore
عشق را

Cambia il cielo i tuoi occhi no
آسمان را تغيير بده، اما چشمانت را نه

come vetro e' l'amore che sei
عشقي كه هستي، مانند شيشه است (شفاف است).


امیدوارم که از این شعر زیبا لذت برده باشید bil:
فرصتها هیچ گاه از بین نمی روند، بلکه شخص دیگری فرصت از دست داده ما را تصاحب خواهد کرد

آواتار کاربر
russfm
کاربر معمولي
کاربر معمولي
پست: 88
تاریخ عضویت: جمعه 21 تیر 1387, 5:11 pm
تماس:

Re: همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط russfm » پنج‌شنبه 17 مرداد 1387, 10:24 pm

راستش آقا رامین من و خیلی شرمنده کردین به خاطر این عنوان که برای من گذاشتین واقعا ممنونم . امیدوارم که با گذاشتن اشعار و مطالب بزرگان ادب بتونم یه کار مفید انجام بدم :D
باز هم ممنون
سعدی : " مبین که میگوید ببین چه میگوید " .
--------
فردریش نیچه :"زندگی بدون موسیقی اشتباه است" .

آواتار کاربر
russfm
کاربر معمولي
کاربر معمولي
پست: 88
تاریخ عضویت: جمعه 21 تیر 1387, 5:11 pm
تماس:

Re: همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط russfm » یک‌شنبه 20 مرداد 1387, 1:12 am

high hopes

Beyond the horizon of the place we lived when we were young

In a world of magnets and miracles

Our thoughts strayed constantly and without boundary

The ringing of the division bell had begun

Along the Long Road and on down the causeway

Do they still meet there by the Cut

There was a ragged band that followed our footsteps

Running before time took our dreams away

Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground

To a life consumed by slow decay

The grass was greener

The light was brighter

With friends surrounded

The nights of wonder

Looking beyond the embers of bridges glowing behind us

To a glimpse of how green it was on the other side

Steps taken forwards but sleepwalking back again

Dragged by the force of some inner tide

At a higher altitude with flag unfurled

We reached the dizzy heights of that dreamed of world

Encumbered forever by desire and ambition

There`s a hunger still unsatisfied

Our weary eyes still stray to the horizon

Though down this road we`ve been so many times

The grass was greener

The light was brighter

The taste was sweeter

The nights of wonder

With friends surrounded

The dawn mist glowing

The water flowing

The endless river

Forever and ever

ترجمه هم ... sanj: بعدا
سعدی : " مبین که میگوید ببین چه میگوید " .
--------
فردریش نیچه :"زندگی بدون موسیقی اشتباه است" .

Ramin
همکار قدیمی
همکار قدیمی
پست: 283
تاریخ عضویت: شنبه 18 خرداد 1387, 11:24 am
تماس:

Re: همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط Ramin » یک‌شنبه 20 مرداد 1387, 10:45 pm

این هم یک ترانه ایتالیایی زیبای دیگه : bil:


Vado punto e a capo così

وايميستم و اينطوري از سر شروع ميكنم

Spegnerò le luci e da qui Sparirai
چراغو خاموش ميكنم و بعدش ناپديد ميشي

Pochi attimi

چند لحظه

Oltre questa nebbia
كنار اين مه

Oltre il temporale

كنار اين طوفان


C’è una notte lunga e limpida,

شب طولاني و صافيه


Finirà

تموم ميشه


Ma è la tenerezza

اين آرامشيه


Che ci fa paura

كه ازش ميترسيم


Sei nell’anima

تو قلبمي


E lì ti lascio per sempre

و تو رو واسه هميشه ترك ميكنم


Sospeso Immobile

معطل موندم، بي حركت


Fermo immagine

يه تصوير ثابت


Un segno che non passa mai

ترسيه، كه ولم نميكنه


Vado punto e a capo vedrai

وايمستم و ميبيني كه از سر شروع مي كنم


Quel che resta indietro

كسي كه عقب مونده


Non è tutto falso e inutile

هيچي غلط و بي استفاده نيست


Capirai

ميفهمي


Lascio andare i giorni

روزهايي رو كه گذشته رو ول ميكنم


Tra certezze e sbagli

ميون شك و اطمينان


E’ una strada stretta stretta

يه راه محكم محكم وجود داره


Fino a te

به سمت تو

Quanta tenerezza

چقدر آرامش


Non fa più paura

ديگه نميترسيم


Sei nell’anima

تو قلبمي


E lì ti lascio per sempre

و تو رو واسه هميشه ترك ميكنم


Sei in ogni parte di me

تو هر تيكه مني


Ti sento scendere

حس ميكنم پايين ميري


Fra respiro e battito

ميون تنفس و ضربان قلب


Sei nell’anima…
تو قلبمي...

In questo spazio indifeso

تو اين فضاي بي دفاع

Inizia tutto con te
همه چي با تو شروع ميشه

Non ci serve un perchè

چراش مهم نيست


Siamo carne e fiato

جسم هستيم و نفس

Goccia a goccia, fianco a fianco
قطره به قطره، پهلو به پهلو
فرصتها هیچ گاه از بین نمی روند، بلکه شخص دیگری فرصت از دست داده ما را تصاحب خواهد کرد

Ramin
همکار قدیمی
همکار قدیمی
پست: 283
تاریخ عضویت: شنبه 18 خرداد 1387, 11:24 am
تماس:

Re: همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط Ramin » سه‌شنبه 22 مرداد 1387, 9:44 pm

اینم یکی دیگه از ترانه های زیبای ایتالیایی ، امیدوارم لذت ببرید bil:

Ho preso il treno
سوار قطار شدم

Lasciando il nostro addio
تا خداحافظي مونو پشت سر بذارم

Sulle tue labbra
روي لبهات

Al posto mio
جاي منه

Ho spento il cielo
آسمونو تاريك كردم

Per non vedere piu’
واسه اينكه ديگه نبينم

Com’è la vita
زندگي چطوريه

Senza di te
بدون تو

La solitudine
تنهايي

Che se ne va sopra le nuvole
كه روي ابرها ميره

Un sogno brucia
رويايي كه ميسوزه

Alla stazione nord
تو ايستگاه شمال

Non mi spaventa
ترسي ندارم

Ti aspetterò
منتظرت ميمونم

Sei lontano
دور هستي

Questa sera che mi fa vivere di noi
امشبي كه وادارم ميكنه واسه خودمون زندگي كنم

Sei come il vento che vedo andar via
مثل بادي هستي كه ميبينم ميره

Non sei qui e cosi’ sia
اينجا نيستي و اينطوريه

In questo treno
تو اين ترن

L’inverno sono io
زمستون من هستم

E non mi sciolgo
و آب نميشم

Dal nostro addio
از (زمان) خداحافظيمون
فرصتها هیچ گاه از بین نمی روند، بلکه شخص دیگری فرصت از دست داده ما را تصاحب خواهد کرد

Ramin
همکار قدیمی
همکار قدیمی
پست: 283
تاریخ عضویت: شنبه 18 خرداد 1387, 11:24 am
تماس:

Re: همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط Ramin » جمعه 15 شهریور 1387, 4:45 pm

این هم آهنگ معروف I'm Calling U

I’m callin’ U
With all my goals, my very soul

دارم صدات می کنم، با تمام وجودم،با تمام مقصودم
Ain’t fallin’ through

نمیخوام نقش بر آب بشن
I’m in need of U

به تو نیاز دارم
The trust in my faith
My tears and my ways is drowning so

ایمان به اعتقاداتم به اشکهایم و مقاصدم، در حال غرق شدن هستند
I cannot always show it

که همیشه نمی توانم آنرا به تو نشان دهم
But don’t doubt my love

اما به عشقم شک نکن

I’m callin’ U
With all my time and all my fights

دارم صدات می کنم، باتمام نزاع ها و فرصتهایم
In search for the truth
Tryin’a reach U

برای جشت و جوی حقیقت سعی می کنم به تو برسم

See the worth of my sweat

به ارزش عرق ریختنم نگاه کن
My house and my bed

به خانه ام، به رخت خوابم
Am lost in sleep

در خواب گم شده ام
I will not be false in who I am

و به کسی که هستم خیانت نخواهم کرد
As long as I breathe
تا زمانی که زنده ام


Oh, no, no
I don’t need nobody

آه، نه، به هیچ کس نیاز ندارم
& I don’t feel nobody

و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don’t call nobody but U

هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
My One & Only

تویی که تنها کس من هستی

I don’t need nobody

به هیچ کس نیاز ندارم
& I don’t feel nobody

و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don’t call nobody but U

هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
all I need in my life
تمام چیزی که در زندگی به آن نیاز دارم


I’m callin’ U
When all my joy
And all my love is feelin’ good

دارم صدات می کنم، وقتی سرشار از عشق و شادی هستم
Cuz it’s due to U

چون همه آنها بخاطر تو هستند

See the time of my life

به دوران زندگیم نگاه می کنم
My days and my nights

و به شبها و روزهایم
so it’s alright
Cuz at the end of the day

خب عیبی ندارد چون در انتهای روز
I still got enough for me and my

هنوز خودم را دارم

I’m callin’ U

دارم صدات می کنم،
When all my keys
And all my bizz
Runs all so smooth

وقتی تمام تخیلات و کلیدهایم به راحتی انجام می شوند
I’m thankin’ U

از تو تشکر می کن
See the halves in my life

به تنصیف زندگیم نگاه کن
My patience, my wife

به شکیباییم، به زندگیم
With all that I know

با وجود تمام چیزهایی که می دانم
Oh, take no more than I deserve

دیگر بیش از این نمی توانم تحمل کنم
Still need to learn more
ولی هنوز نیاز دارم که یاد بگیرم


Oh, no, no
I don’t need nobody

آه، نه، به هیچ کس نیاز ندارم
& I don’t feel nobody

و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don’t call nobody but U

هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
My One & Only

تویی که تنها کس من هستی

I don’t need nobody

به هیچ کس نیاز ندارم
& I don’t feel nobody

و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don’t call nobody but U

هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
all I need in my life
تمام چیزی که در زندگی به آن نیاز دارم

Our relationship, so complex

رابطه ما پیچیده شده
Found U while I was headed straight for hell in quest

وقتی تورا یافتم که مسبقیم در حال رفتن به جهنم بودم
You have no one to compare to

تو با هیچ کس دیگری قابل مقایسه نیستی
‘Cause when I lie to myself it ain’t hidden from U

چون وقتی با خودم دروغ می گویم از تو پنهان نمی ماند
I guess I’m thankful
Word on the street is U changed me

فکر می کنم که باید شکر گذار تو باشم چو تو بودی که من را در تغییر دادی
It shows in my behaviour

و این در رفتارم پیداست
Past present future

در گذشته و حال و آینده
Lay it all out

تمامش را از من بگیر
Found my call in your house

خواسته هایم را در خانه تو دیدم
And let the whole world know what this love is about

و بگذار تمام دنیا بفهمد که موضوع این عشق چیست

Yo te quiero, te extraño, te olvido
Aunque nunca me has faltado, siempre estas conmigo
Por las veces que he fallado y las heridas tan profundas
Mejor tarde que nunca para pedirte mil disculpas
Estoy gritando callado yo te llamo, te escucho, lo intento
De ti yo me alimento
Cuando el aire que respiro es violento y turbulento
Yo te olvido, te llamo, te siento

(به زبان ایتالیایی. . .)

[Translation:]
I love you, I miss you, I forget you

عاشقتم، دلم برات تنگ شده،فراموشت می کنم

Even though you never let me down and always are by my side

اگرچه هیچ وقت منو نا امید نکردی و همیشه کنارم بودی
For all the times I’ve failed and hurt you deeply

برای اون مواقعی که ناراحتت کردم و نا امیدت کردم
Better later than never to give you a 1000 apologies

بهتره بعدا 1000 بار از تو معذرت بخوام تا اینکه هیچ وقت این کار رو نکنم
I’m shouting silently, callin’ you, I’m listening to you, I’m tryin’

بی صدا فریاد می کشم، صدات می کنم، بهت گوش میدم،سعیم رو می کنم
You nourish me
When the air that I breathe is violent and turbulent

تو به من نیرو میدی وقتی هوایی که ازش تنفس مس کنم سخت و آشفتست
I’m forgettin’ you, I’m callin’ you, I’m feelin’ you
فراموشت می کنم، صدات می کنم، احساست می کنم


Oh, no, no
I don’t need nobody

آه، نه، به هیچ کس نیاز ندارم
& I don’t feel nobody

و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don’t call nobody but U

هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
My One & Only

تویی که تنها کس من هستی

I don’t need nobody

آه، نه، به هیچ کس نیاز ندارم
& I don’t feel nobody

و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don’t call nobody but U

هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو

Oh, no, no
I don’t need nobody

آه، نه، به هیچ کس نیاز ندارم
& I don’t feel nobody

و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don’t call nobody but U

هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
My One & Only

تویی که تنها کس من هستی

I don’t need nobody

به هیچ کس نیاز ندارم
& I don’t feel nobody

و هیچ کس را احساس نمی کنم
I don’t call nobody but U

هیچ کس رو صدا نمی کنم جز تو
all I need in my life
تمام چیزی که در زندگی به آن نیاز دارم
فرصتها هیچ گاه از بین نمی روند، بلکه شخص دیگری فرصت از دست داده ما را تصاحب خواهد کرد

آواتار کاربر
مهيار
مدیر انجمن
مدیر انجمن
پست: 2444
تاریخ عضویت: شنبه 22 تیر 1387, 12:14 pm
محل اقامت: هورا
تماس:

Re: همراه با اشعار غیر فارسی !

پست توسط مهيار » چهارشنبه 11 دی 1387, 11:10 pm

اينو تقديم ميكنم به همه دوستان (از اونجايي كه كلا به معني كردن اشعار انگليسي ندارم اينم ترجمه نميكنم چراكه حتما ميدونيد اشعار غربي همانند اشعار ايراني حاوي اصطلاحات و جملاتي است كه در ادبيات فارسي واسشون معادلي وجود نداره و نياز به نقد و تخصص كافي واسه ترجمه هر عبارتش داره اما اگر كسي خواست ميتونم ترجمشو در اختيارش قرار بدم )
In my restless dreams,
I see that town.

Silent Hill.

You promised you'd take me
there again someday,
But you never did.

Well I'm alone there now...

In our "special place"...
Waiting for you...

Waiting for you to
come to see me.

But you never do.

And so I wait, wrapped in my
cocoon of pain and loneliness.

I know I've done a terrible
thing to you. Something you'll
never forgive me for.

I wish I could change
that, but I can't.

I feel so pathetic and ugly
laying here, waiting for you...
Every day I stare up at the cracks
in the ceiling and all I can think
about is how unfair it all is...

The doctor came today.
He told me I could go
home for a short stay.

It's not that I'm getting better,
It's just that this may be
my last chance...

I think you know what I mean...

Even so, I'm glad to be coming
home, I've missed you terribly.

But I'm afraid James.
I'm afraid you don't really
want me to come home.

Whenever you come see me,
I can tell how hard it is one you...

I don't know if you
hate me or pity me...
Or maybe I just disgust you...

I'm sorry about that.

When I first learned that
I was going to die, I just
didn't want to accept it.

I was so angry all the time and I
struck out at everyone I loved most.
Especially you, James.

That's why I understand
if you do hate me.

But I want you to
know this, James.

I'll always love you.

Even though our life together had
to end like this, I still wouldn't
trade it for the world. We had
some wonderful years together.

Well this letter has gone on
too long so I'll say goodbye.

I told the nurse to give
this to you after I'm gone.

That means that as you read
this, I'm already dead.

I can't tell you to remember me,
but I can't bear for you to
forget me.
These last few years since I
became ill... I'm so sorry for
what I did to you, did to us...

You've given me so much and
I haven't been able to return
a single thing.

That's why I want you to live
for yourself now.
Do what's best for you, James
پيش از سحر تاريك است،اما تا كنون نشده که آفتاب طلوع نکند... به سحر اعتماد کنيد.

شکست وجود ندارد مگر در ذهن سازنده‌اش!
-------------------------------------------------------------------
بوي جوي موليان آيد همي
ياد يار مهربان آيد همي

ديگه آموي و درشتي هاي او
زير پايم پرنيان آيد همي
--------------------------------------------------------------------------
به سلامتي بچه هاي قديم که با ذغال واسه خودشون سيبيل ميذاشتن تا شبيه باباهاشون بشن نه بچه هاي الان که ابروهاشونو بر ميدارن تا شبيه مادراشون بشن

ارسال پست